< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Hivites, Arkites, Sinites,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
27 Abram, det er Abraham.
Abram, who was Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.