< 1 Krønikebok 8 >

1 Og Benjamin fekk sonen Bela, som var eldst; Asbel var den andre og Ahrah den tridje,
Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
2 Noha den fjorde, og Rafa den femte.
nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
3 Bela hadde desse sønerne: Addar og Gera og Abihud
Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
4 og Abisua og Na’aman og Ahoah
Abishua, Neeman, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Shefufan na Huram.
6 Og desse var sønerne åt Ehud - og dei var ættarhovdingar for Geba-buarne som vart burtførde til Manahat,
Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
7 dit Na’aman og Ahia og Gera, førde deim -: han fekk sønerne Uzza og Ahihud.
Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
8 Og Saharajim fekk born i Moablandet etter han hadde sendt frå seg Husim og Ba’ara, konorne sine.
A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
9 Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
10 og Je’us og Sakja og Mirma; desse var sønerne hans, ættarhovdingar.
Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
11 Med Husim hadde han fenge Abitub og Elpa’al.
Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
12 Og sønerne hans Elpa’al var Eber og Misam og Semed. Det var han som bygde Ono og Lod og bygderne ikring -
Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
13 og Beria og Sema var ættarhovdingarne for Ajjalon-buarne og dreiv burt Gat-buarne,
Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
14 og Ahjo, Sasak og Jeremot
Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
15 og Zebadja og Arad og Eder,
Zebadaya, Arad, Eda,
16 Mikael og Jispa og Joha var søner åt Beria.
Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
17 Og Zebadja, Mesullam, Hizki, Heber,
Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
18 Jismerai, Jizlia og Jobab var sønerne hans Elpa’al.
Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
19 Og Jakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Elienai og Silletai og Eliel,
Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja og Simrat var sønerne hans Sime’i.
Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
22 Jispan, Eber, Eliel,
Ishpan, Eba, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 Hananja, Elam, Antotia,
Hananaya, Elam, Antotija,
25 Jifdeja og Penuel var sønerne hans Sasak.
Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
26 Og Samserai, Seharja, Atalja,
Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
27 Ja’aresja, Elia og Zikri var sønerne hans Jeroham.
Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
28 Desse var hovdingar for ættgreiner, hovdingar etter si ætt; dei budde i Jerusalem.
Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
29 I Gibeon budde far åt Gibeon, og kona hans heitte Ma’aka.
Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
30 Og den fyrste son hans var Abdon; deretter Sur og Kis og Ba’al og Nadab
Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
31 og Gedor, Ahjo og Zeker.
Gedoa, Ahio na Zeka
32 Men Miklot fekk sonen Simea. Dei og budde i lag med brørne sine i Jerusalem, midt fyre brørne sine.
na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
33 Og Ner fekk sonen Kis, og Kis fekk sonen Saul, og Saul vart far åt Jonatan og Malkisua, Abinadab og Esba’al.
Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
34 Son åt Jonatan heitte Meribba’al, og Meribba’al fekk sonen Mika.
Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
35 Sønerne hans Mika var Piton, Melek, Tarea og Ahaz.
Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
36 Ahaz fekk sonen Joadda, og Joadda fekk sønerne Alemet, Azmavet og Zimri, og Zimri var far åt Mosa.
Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
37 Mosa vart far åt Bina. Hans son var Rafa; hans son var Elasa; hans son var Asel.
Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
38 Og Asel hadde seks søner, og namni deira var Azrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja og Hanan. Alle desse var søner åt Asel.
Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
39 Og sønerne åt Esek, bror hans, var Ulam, som var eldst, Je’us, den andre, og Elifelet, den tridje.
Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
40 Og sønerne hans Ulam var stridsføre hermenner, som spente boge, og dei hadde mange søner og sonesøner, hundrad og femti i talet. Alle desse var Benjamins-søner.
Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.

< 1 Krønikebok 8 >