< 1 Krønikebok 8 >
1 Og Benjamin fekk sonen Bela, som var eldst; Asbel var den andre og Ahrah den tridje,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Noha den fjorde, og Rafa den femte.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Bela hadde desse sønerne: Addar og Gera og Abihud
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 og Abisua og Na’aman og Ahoah
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Og desse var sønerne åt Ehud - og dei var ættarhovdingar for Geba-buarne som vart burtførde til Manahat,
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 dit Na’aman og Ahia og Gera, førde deim -: han fekk sønerne Uzza og Ahihud.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Og Saharajim fekk born i Moablandet etter han hadde sendt frå seg Husim og Ba’ara, konorne sine.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 og Je’us og Sakja og Mirma; desse var sønerne hans, ættarhovdingar.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Med Husim hadde han fenge Abitub og Elpa’al.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Og sønerne hans Elpa’al var Eber og Misam og Semed. Det var han som bygde Ono og Lod og bygderne ikring -
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 og Beria og Sema var ættarhovdingarne for Ajjalon-buarne og dreiv burt Gat-buarne,
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 og Ahjo, Sasak og Jeremot
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 og Zebadja og Arad og Eder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 Mikael og Jispa og Joha var søner åt Beria.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 Og Zebadja, Mesullam, Hizki, Heber,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Jismerai, Jizlia og Jobab var sønerne hans Elpa’al.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 Og Jakim, Zikri, Zabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elienai og Silletai og Eliel,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adaja, Beraja og Simrat var sønerne hans Sime’i.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
24 Hananja, Elam, Antotia,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 Jifdeja og Penuel var sønerne hans Sasak.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 Og Samserai, Seharja, Atalja,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Ja’aresja, Elia og Zikri var sønerne hans Jeroham.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Desse var hovdingar for ættgreiner, hovdingar etter si ætt; dei budde i Jerusalem.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 I Gibeon budde far åt Gibeon, og kona hans heitte Ma’aka.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Og den fyrste son hans var Abdon; deretter Sur og Kis og Ba’al og Nadab
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 og Gedor, Ahjo og Zeker.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Men Miklot fekk sonen Simea. Dei og budde i lag med brørne sine i Jerusalem, midt fyre brørne sine.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Og Ner fekk sonen Kis, og Kis fekk sonen Saul, og Saul vart far åt Jonatan og Malkisua, Abinadab og Esba’al.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Son åt Jonatan heitte Meribba’al, og Meribba’al fekk sonen Mika.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Sønerne hans Mika var Piton, Melek, Tarea og Ahaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Ahaz fekk sonen Joadda, og Joadda fekk sønerne Alemet, Azmavet og Zimri, og Zimri var far åt Mosa.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Mosa vart far åt Bina. Hans son var Rafa; hans son var Elasa; hans son var Asel.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Og Asel hadde seks søner, og namni deira var Azrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja og Hanan. Alle desse var søner åt Asel.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Og sønerne åt Esek, bror hans, var Ulam, som var eldst, Je’us, den andre, og Elifelet, den tridje.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Og sønerne hans Ulam var stridsføre hermenner, som spente boge, og dei hadde mange søner og sonesøner, hundrad og femti i talet. Alle desse var Benjamins-søner.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.