< 1 Krønikebok 7 >

1 Og sønerne åt Issakar var Tola og Pua, Jasib og Simron, fire i talet.
イツサカルの子等はトラ、プワ、ヤシユブ、シムロムの四人
2 Sønerne hans Tola var Uzzi og Refaja, Jeriel, Jahmai, Jibsam og Samuel, hovdingar for ættgreinerne sine, som var ætta frå Tola, stridsføre hermenner, uppskrivne etter sine ætter. Talet på deim var i Davids tid tvo og tjuge tusund og seks hundrad.
トラの子等はウジ、レバヤ、ヱリエル、ヤマイ、ヱブサム、サムエル是みなトラの子にして宗家の長なり其子孫の大勇士たる者はダビデの世にはその數二萬二千六百人なりき
3 Sønerne åt Uzzi var Jizrahja, og sønerne åt Jisrahja var Mikael og Obadja og Joel og Jissia, ættarhovdingar alle fem.
ウジの子はイズラヒヤ、イズラヒヤの子等はミカエル、オバデヤ、ヨエル、イツシヤの五人是みな長たる者なりき
4 Og med deim fylgde herbudde flokker, seks og tretti tusund mann, etter sine ætter og ættgreiner; for dei hadde mange konor og born.
その宗家によればその子孫の中に軍旅の士卒三萬六千人ありき是は彼等妻子を衆く有たればなり
5 Og frendarne deira i alle Issakars-ætterne var stridsføre hermenner; i alt var dei sju og åtteti tusund mann som var uppskrivne i ættarlista deira.
イツサカルの諸の宗族の中なるその兄弟等すなはち名簿に記載たる大勇士は都合八萬七千人
6 Sønerne åt Benjamin var Bela og Beker og Jediael, tri i talet.
ベニヤミンの子等はベラ、ベケル、ヱデアエルの三人
7 Og sønerne hans Bela var Esbon og Uzzi, Uzziel, Jerimot og Iri, fem i talet, ættarhovdingar, stridsføre hermenner, og i ættarlista deira stod det tvo og tjuge tusund og fire og tretti.
ベラの子等はエヅボン、ウジ、ウジエル、ヱレモテ、イリの五人 皆その宗家の長なりその名簿に記載たる大勇士は二萬二千三十四人
8 Sønerne hans Beker var Zemira og Joas, Eliezer og Eljoenai, Omri og Jeremot, Abia og Anatot og Alemet; dei var søner åt Beker alle i hop.
ベケルの子等はセミラ、ヨアシ、エリエゼル、エリオエナイ、オムリ、ヱレモテ、アビヤ、アナトテ、アラメテ是みなベケルの子等にして宗家の長なり
9 I ættarlista deira etter ætterne, ættarhovdingarne og stridsføre hermenner, var dei tjuge tusund og tvo hundrad mann.
その子孫の中名簿に記載たる大勇士は二萬二百人なりき
10 Sønerne åt Jediael var Bilhan, og sønerne hans Bilhan var Je’is og Benjamin og Ehud, Kena’ana og Zetan, Tarsis og Ahisahar.
またヱデアエルの子はビルハン、ビルハンの子等はヱウシ、ベニヤミン、エホデ、ケナアナ、ゼタン、タルシシ、アビシヤハル
11 Alle desse var søner åt Jediael, uppskrivne etter hovdingarne for ættgreinerne sine, stridsføre hermenner, syttan tusund og tvo hundrad våpnføre menner.
是みなヱデアエルの子にして宗家の長たりきその子孫の中に能く陣にのぞみて戰ふ大勇士一萬七千二百人ありき
12 Og Suppim og Huppim var sønerne åt Ir. Men Husim var sønerne åt Aher.
またイリの子等はシユパムおよびホパム、またアヘラの子はホシム
13 Sønerne åt Naftali var Jahsiel, Guni, Jeser og Sallum, sønerne hennar Bilha.
ナフタリの子等はヤジエル、グニ、ヱゼル、シヤルム是みなビルハの產る子なり
14 Sønerne åt Manasse: Asriel som kvinna åtte; den syriske fylgjekona hans åtte Makir, far hans Gilead.
マナセの子等はその妻の產る者はアシリエルその妾なるスリアの女の產る者はギレアデの父マキル
15 Og Makir tok ut kona åt Huppim og Suppim. Syster hans heitte Ma’aka. Og den andre heitte Selofhad. Og Selofhad hadde døtter.
マキルはホパムとシユバムの妹名はマアカとい者を妻に娶れりその次の者はゼロペハデといふゼロペハデには女子ありしのみ
16 Og Ma’aka, kona hans Makir, åtte ein son og gav honom namnet Peres, og hans bror heitte Seres. Sønerne hans var Ulam og Rekem.
マキルの妻マアカ男子を產てその名をペレシとよべりその弟の名はシヤレシ、シヤレシの子等はウラムおよびラケム
17 Son åt Ulam var Bedan. Desse var søner åt Gilead, son åt Makir, son åt Manasse.
ウラムの子はベダン是等はマナセの子マキルの子なるギレアデの子等なり
18 Og syster hans var Hammoleket; ho åtte Ishod og Abiezer og Mahla.
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り
19 Og sønerne åt Semida var Ahjan og Sekem og Likhi og Aniam.
セミダの子等はアヒアン、シケム、リキ、アニヤム
20 Og sønerne åt Efraim var Sutelah - hans son var Bered, hans son Tahat, hans son Elada, hans son Tahat,
エフライムの子はシユテラ その子はベレデ その子はタハテ その子はエラダ その子はタハテ
21 hans son Zabad, og hans son Sutelah - og so Ezer og Elad. Og menner frå Gat, som var heimefolket der i landet, drap deim, for di dei hadde fare ned og vilde rana feet deira.
その子はザバデ その子はシユテラ エゼルとエレアデはガテの土人等これを殺せり其は彼ら下りゆきてこれが家畜を奪はんとしたればなり
22 Då syrgde Efraim, far deira, i lang tid, og brørne hans kom og vilde trøysta honom.
その父エフライムこれがために哀むこと日久しかりければその兄弟等きたりてこれを慰さめたり
23 Og han gjekk inn til kona si, og ho vart med barn og åtte ein son, som han kalla Beria, for di dette hende i ei ulukketid for huset hans.
かくて後エフライムその妻の所にいりけるに胎みて男子を生たればその名をベリア(災難)ごとなづけたりその家に災難ありたればなり
24 Dotter hans var Se’era; ho bygde Nedre og Øvre Bet-Horon og Uzzen-Se’era.
エフライムの女子セラは上下のベテホロンおよびウゼンセラを建たり
25 Og son hans var Refa, og hans søner var Resef og Telah; hans son var Tahan,
ベリアの子はレバおよびレセフ その子はテラ その子はタハン
26 hans son Ladan, hans son Ammihud, hans son Elisama,
その子はラダン その子はアミホデ その子はエリシヤマ
27 hans son Non, hans son Josva.
その子はヌン その子はヨシユア
28 Og odelslandet og bustaderne deira var Betel med bygderne ikring, og i aust Na’aran, i vest Gezer med bygderne ikring og Sikem med bygderne ikring alt til Gaza med bygderne ikring.
エフライムの子孫の產業と住處はベテルとその郷里 また東の方にてはナアラン 西の方にてはゲゼルとその郷里 またシケムとその郷里 およびアワとその郷里
29 Men Manasse-sønerne hadde Bet-Sean med bygderne ikring, Ta’anak med bygderne ikring, Megiddo med bygderne ikring, Dor med bygderne ikring. I desse budde sønerne åt Josef Israelsson.
またマナセの子孫の國境に沿てはベテシヤンとその郷里 タアナクとその郷里 メギドンとその郷里 ドルとその郷里なり イスラエルの子ヨセフの子孫は是等の處に住り
30 Sønerne åt Asser var Jimna og Jisva, Jisvi og Beria, og Serah var syster deira.
アセルの子等はイムナ、イシワ、ヱスイ、ベリアおよびその姉妹セラ
31 Sønerne åt Beria var Heber og Malkiel; han var far åt Birzait.
ベリアの子等はヘベルおよびマルキエル、マルキエルはビルザヒテの父なり
32 Og Heber fekk sonen til Jaflet, og Somer og Hotam, og Sua, syster deira.
ヘベルはヤフレテ、シヨメル、ホタムおよびその姉妹シユワを生り
33 Og sønerne hans Jaflet var Pasak og Bimhal og Asvat; desse var sønerne åt Jaflet.
ヤフレテの子等はバサク、ビムハル、アシワテ、ヤフレテの子等は是のごとし
34 Sønerne hans Semer var Ahi og Rohga, Jehubba og Aram.
シヨメルの子等はアヒ、ロガ、ホバおよびアラム
35 Sønerne åt Helem, bror hans, var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
シヨメルの兄弟ヘレムの子等はゾバ、イムナ、シレン、アマル
36 Sønerne åt Sofah var Suah og Harnefer og Sual og Beri og Jimra,
ゾバの子等はスア、ハルネペル、シユアル、ベリ、イムラ
37 Beser og Hod og Samma og Silsa og Jitran og Be’era.
ベゼル、ホド、シヤンマ、シルシヤ、イテラン、ベエラ
38 Sønerne åt Jeter var Jefunne og Pispa og Ara.
ヱテルの子等はヱフンネ、ピスパおよびアラ
39 Sønerne åt Ulla var Arah og Hanniel og Risja.
ウラの子等はアラ、ハニエルおよびリヂア
40 Alle desse var søner åt Asser, hovdingar for ættgreinerne sine, utvalde stridsføre hermenner, dei høgste hovdingarne; og dei som stod i ættarlista og var duglege hermenner, var seks og tjuge tusund i talet.
是みなアセルの子孫にして宗家の長たり挺出たる大勇士たり將官の長たりきその名簿に記載たる能く陣にのぞみて戰ふ者二萬六千人あり

< 1 Krønikebok 7 >