< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58 og Hilen og Debir
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< 1 Krønikebok 6 >