< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
58 og Hilen og Debir
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.

< 1 Krønikebok 6 >