< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 og Hilen og Debir
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.

< 1 Krønikebok 6 >