< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
filii Helcana Amasai et Ahimoth
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
58 og Hilen og Debir
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis

< 1 Krønikebok 6 >