< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Filii Elcana, Amasai et Achimoth
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
58 og Hilen og Debir
Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.

< 1 Krønikebok 6 >