< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 og Hilen og Debir
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
५९आशान और बेतशेमेश।
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
७३रामोत और आनेम,
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
७५हूकोक और रहोब;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
७९कदेमोत और मेपात;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 1 Krønikebok 6 >