< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोन, कोहाथ और मेरारी.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
अमराम की संतान: अहरोन, मोशेह और मिरियम. अहरोन के पुत्र: नादाब, अबीहू, एलिएज़र और इथामार.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
एलिएज़र पिता था फिनिहास का, फिनिहास अबीशुआ का,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
अबीशुआ बुक्की का, बुक्की उज्जी का,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
उज्जी ज़ेराइयाह का, ज़ेराइयाह मेराइओथ का,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
मेराइओथ अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
अहीतूब सादोक का सादोक अहीमाज़ का,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
अहीमाज़ अज़रियाह का, अज़रियाह योहानन का,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
योहानन अज़रियाह का पिता था. यह वही अज़रियाह था, जिसने येरूशलेम में शलोमोन द्वारा बनाए गए भवन में पौरोहितिक सेवा की थी.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
अज़रियाह अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
शल्लूम हिलकियाह का, हिलकियाह अज़रियाह का,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
अज़रियाह सेराइयाह का, सेराइयाह यहोत्सादाक का,
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोम, कोहाथ और मेरारी.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है: लिबनी और शिमेई.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
मेरारी के पुत्र: माहली और मूशी. पिताओं के आधार पर लेवी वंशजों के कुल इस प्रकार है:
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
गेरशोम के कुल: उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र याहाथ, उसका पुत्र ज़िम्माह,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
उसका पुत्र योआह, उसका पुत्र इद्दो, उसका पुत्र ज़ेराह, उसका पुत्र येआथेराई.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
कोहाथ के पुत्र: उसका पुत्र अम्मीनादाब, उसका पुत्र कोराह, उसका पुत्र अस्सिर,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
उसका पुत्र एलकाना, उसका पुत्र एबीआसफ़, उसका पुत्र अस्सिर,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल, उज्जियाह उसका पुत्र, शाऊल उसका पुत्र.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
एलकाना के पुत्र ये थे: आमासाई, अहीमोथ,
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
उसका पुत्र एलियाब, उसका पुत्र येरोहाम, उसका पुत्र एलकाना,
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
शमुएल के पुत्र: उनका पहलौठा पुत्र योएल, दूसरा अबीयाह.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह और उसका पुत्र असाइयाह.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है: कोहाथ के पुत्रों में से: गायक, हेमान, जो योएल का पुत्र, शमुएल का पुत्र था,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
जो एलकाना का, जो येरोहाम का, जो एलिएल का, जो तौआह का,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
जो सूफ़ का, जो एलकाना का, जो माहाथ का, जो आमासाई का,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
जो एलकाना का, जो योएल का, जो अज़रियाह का, जो ज़ेफनियाह का,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
जो ताहाथ का, जो अस्सिर का, एबीआसफ़ का, जो कोराह का,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
जो इज़हार का, जो कोहाथ का, जो लेवी का, जो इस्राएल का पुत्र था.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः बेरेखियाह का पुत्र, शिमिया का पुत्र था.
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का, जो मालखियाह का,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
जो एथनी का, जो ज़ेराह का, जो अदाइयाह का,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
जो एथन का, जो ज़िम्माह का, जो शिमेई का,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
जो याहाथ का, जो गेरशोम का, जो लेवी का पुत्र था.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे: कीशी का पुत्र एथन, जो अबदी का, जो मल्‍लूख का,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
जो हशाबियाह का, जो अमाज़्याह का, जो हिलकियाह का,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
जो आमज़ी का, जो बानी का, जो शेमर का,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
जो माहली का, जो मूशी का, जो मेरारी का, जो लेवी का पुत्र था.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
ये अहरोन के वंशज थे: उसका पुत्र एलिएज़र, उसका पुत्र फिनिहास, उसका पुत्र अबीशुआ,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
उसका पुत्र बुक्की, उसका पुत्र उज्जी, ज़ेराइयाह.
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह, उसका पुत्र अहीतूब,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
उसका पुत्र सादोक और उसका पुत्र अहीमाज़ था.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्‍त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
(किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
58 og Hilen og Debir
हिलेन और देबीर,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ इसके सभी उनके ये सभी नगर उनके गोत्रों के अधिकार में हमेशा ही बने रहे. ये कुल तेरह नगर थे.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
योकमेअम, बेथ-होरोन,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को चरागाहों के साथ बाशान क्षेत्र में गोलान और चरागाहों के साथ अश्तारोथ;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
मेरारी-वंशज शेष लेवियों को: ज़ेबुलून के गोत्र में से चरागाहों के साथ रिम्मोन, चरागाहों के साथ ताबोर;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.

< 1 Krønikebok 6 >