< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Die Söhne Levis: Gerson, Kahat und Merari. Und die Söhne Kahats:
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. Und die Söhne Amrams:
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Aaron, Mose; und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleasar zeugte Pinehas, Pinehas zeugte Abischua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
und Ussi zeugte Serachja, Serachja zeugte Merajot,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Merajot zeugte Amarja, Amarja zeugte Achitub,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Achitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Achimaaz,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Achimaaz zeugte Asarja, Asarja zeugte Jochanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Jochanan zeugte Asarja (das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute).
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Achitub, Achitub zeugte Zadok,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Zadok zeugte Schallum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Schallum zeugte Hilkija, Hilkija zeugte Asarja,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Asarja zeugte Seraja, Seraja zeugte Jozadak,
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kahat und Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Und das sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Und die Söhne Kahats: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Die Söhne Meraris: Machli und Muschi. Und das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vätern: von Gersom:
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Simma,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeatrai.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Die Söhne Kahats: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
dessen Sohn Assir, dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimot,
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Elkana-Zophai,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
dessen Sohn Nachat, dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene [Joel] und der zweite Abija.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
dessen Sohn Ussa, dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggija, dessen Sohn Asaja.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Und diese sind es, welche David zum Gesang im Hause des HERRN bestellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
Und sie dienten mit Singen vor der Wohnung der Stiftshütte, bis Salomo das Haus des HERRN zu Jerusalem gebaut hatte, und standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Und diese sind es und ihre Söhne, die vorstanden: von den Söhnen der Kahatiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machats, des Sohnes Amasais,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
des Sohnes Tachats, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahats, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Schimeas,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
des Sohnes Malkijas, des Sohnes Etnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
des Sohnes Etans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
des Sohnes Jachats, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Etan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
des Sohnes Chaschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas, des Sohnes Amzis,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Muschis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst der Wohnung des Hauses Gottes gegeben worden.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Und Aaron und seine Söhne opferten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, gemäß allem Dienst des Allerheiligsten, und für Israel Sühne zu erwirken, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Und das sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Gehöften, in ihrem Gebiete: der Söhne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los),
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
und man gab ihnen Hebron im Lande Juda und seine Weideplätze ringsum;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Und den Söhnen Aarons gab man die Freistädte Hebron und Libna und deren Weideplätze, und Jatir und Eschtemoa und deren Weideplätze, und Chilen und seine Weideplätze
58 og Hilen og Debir
und Debir und seine Weideplätze,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
und Aschan und seine Weideplätze und Beth-Semes und seine Weideplätze.
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weideplätze und Allemet und seine Weideplätze und Anatot und seine Weideplätze. Aller ihrer Städte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Und den übrigen Nachkommen Kahats gab man von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durchs Los zehn Städte;
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
und den Kindern Gersom nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Issaschar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern [gab man] vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten die Städte und ihre Weideplätze.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Und sie gaben durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Den übrigen Geschlechtern der Nachkommen Kahats fielen die Ortschaften ihres Loses im Stamme Ephraim zu.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Und man gab ihnen die Freistädte: Sichem und seine Weideplätze auf dem Gebirge Ephraim, und Geser und seine Weideplätze,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam und seine Weideplätze, und Beth-Horon und seine Weideplätze,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
und vom halben Stamm Manasse Aner und seine Weideplätze, und Bileam und seine Weideplätze (dem Geschlechte der übrigen Nachkommen Kahats).
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Den Kindern Gersoms: vom Geschlechte des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Weideplätze, und Aschtarot und seine Weideplätze;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
und vom Stamme Issaschar: Kedesch und seine Weideplätze, und Dabrat und seine Weideplätze,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
und Ramot und seine Weideplätze, und Anem und seine Weideplätze;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
und Chukok und seine Weideplätze, und Rechob und seine Weideplätze,
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
und vom Stamme Naphtali: Kedesch in Galiläa und seine Weideplätze und Chammon und seine Weideplätze und Kirjataim und seine Weideplätze.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Den Kindern Meraris, den noch übrigen Leviten, gab man vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Weideplätze, und Tabor und seine Weideplätze;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
und jenseits des Jordan, bei Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Weideplätze, und Jahza und seine Weideplätze,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
und Kedemot und seine Weideplätze, und Mephaat und seine Weideplätze;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
und vom Stamme Gad: Ramot in Gilead und seine Weideplätze, und Machanaim und seine Weideplätze.
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
und Hesbon und seine Weideplätze, und Jaeser und seine Weideplätze.

< 1 Krønikebok 6 >