< 1 Krønikebok 6 >
1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.