< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 og Hilen og Debir
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 Krønikebok 6 >