< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Les fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hébron et Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Fils d'Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Éléazar engendra Phinhas, Phinhas engendra Abishua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abishua engendra Bukki. Bukki engendra Uzzi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzzi engendra Zerahiah. Zérachia engendra Meraïoth.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraïoth engendra Amaria. Amariah engendra Ahitub.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Achithub engendra Zadok. Zadok engendra Ahimaaz.
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Achimaats engendra Azaria. Azariah engendra Johanan.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Johanan engendra Azaria, qui exerça la fonction de prêtre dans la maison que Salomon construisit à Jérusalem.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azaria engendra Amaria. Amaria engendra Ahitub.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Schallum engendra Hilkija. Hilkija engendra Azaria, qui engendra Azaria.
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azaria engendra Seraja. Seraja engendra Jéhozadak.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jehozadak partit en captivité lorsque Yahvé emporta Juda et Jérusalem par la main de Nabuchodonosor.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Fils de Lévi: Gershom, Kehath et Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Fils de Kehath: Amram, Izhar, Hebron et Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Fils de Merari: Mahli et Mushi. Ce sont là les familles des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
De Gershom: Libni, son fils; Jahath, son fils; Zimma, son fils;
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérah, son fils; et Jeatherai, son fils.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkana, son fils; Ebiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Fils d'Elkana: Zophaï, son fils; Nahath, son fils;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; et Elkana, son fils.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Fils de Samuel: le premier-né, Joël, et le second, Abija.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea son fils, Haggia son fils, Asaiah son fils.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Ce sont eux que David chargea du service des chants dans la maison de l'Éternel, après que l'arche s'y fut arrêtée.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
Ils assurèrent le service des chants devant le tabernacle de la tente d'assignation jusqu'à ce que Salomon ait construit la maison de Yahvé à Jérusalem. Ils accomplissaient les fonctions de leur charge selon leur ordre.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Voici ceux qui firent le service, et leurs fils. Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
fils de Zuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
fils d'Elkana, le fils de Joël, le fils d'Azaria, le fils de Sophonie,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
le fils de Tahath, le fils d'Assir, le fils d'Ebiasaph, le fils de Koré,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
le fils de Jitsehar, le fils de Kehath, le fils de Lévi, le fils d'Israël.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Shiméa,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Shiméi,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
fils de Jahath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
A gauche, leurs frères, fils de Merari: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
fils d'Amzi, fils de Bani, fils de Shemer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Leurs frères les Lévites furent désignés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Aaron et ses fils firent des offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Voici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerahia, son fils;
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth, son fils; Amaria, son fils; Ahitub, son fils;
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Tsadok, son fils; Ahimaaz, son fils.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Voici leurs lieux d'habitation, selon leurs campements dans leurs frontières. Aux fils d'Aaron, des familles des Kehathites, car c'était le premier lot,
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
ils donnèrent Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l'entourent;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
mais les champs de la ville et ses villages, ils les donnèrent à Caleb, fils de Jephunné.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
On donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Jattir, Eschthemoa et ses pâturages,
58 og Hilen og Debir
Hilen et ses pâturages, Debir et ses pâturages,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Ashan et ses pâturages, Beth Shemesh et ses pâturages,
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
et de la tribu de Benjamin: Guéba et ses pâturages, Allemeth et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Toutes leurs villes, dans toutes leurs familles, étaient au nombre de treize.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Aux autres fils de Kehath, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu, de la demi-tribu, de la moitié de Manassé, dix villes.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Aux fils de Guershom, selon leurs familles, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Aux fils de Merari, on donna par le sort, selon leurs familles, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs pâturages.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Ils donnèrent par tirage au sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qui sont mentionnées par leur nom.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Quelques-unes des familles des fils de Kehath eurent des villes de leur ressort dans la tribu d'Ephraïm.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
On leur donna les villes de refuge: Sichem, dans la montagne d'Éphraïm, et ses pâturages; Guézer et ses pâturages;
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam et ses pâturages; Beth Horon et ses pâturages;
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
et, de la demi-tribu de Manassé, Aner et ses pâturages, et Bilam et ses pâturages, pour le reste de la famille des fils de Kehath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
On donna aux fils de Guershom, de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et ses pâturages, et Ashtaroth et ses pâturages;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
et de la tribu d'Issacar, Kedesh et ses pâturages, Daberath et ses pâturages,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth et ses pâturages, et Anem et ses pâturages;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok et ses pâturages, et Rehob et ses pâturages;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
et de la tribu de Nephtali, Kedesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, et Kiriathaim et ses pâturages.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Aux autres Lévites, fils de Merari, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et ses pâturages, et Tabor et ses pâturages.
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
Au-delà du Jourdain, à Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, on donna, de la tribu de Ruben Bezer dans le désert et ses pâturages, Jahtsa et ses pâturages,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedemoth et ses pâturages, et Mephaath et ses pâturages;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Mahanaïm et ses pâturages,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Hesbon et ses pâturages, et Jazer et ses pâturages.

< 1 Krønikebok 6 >