< 1 Krønikebok 6 >
1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 og Jokmeam og Bet-Horon
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.