< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
the son of Athani, the son of Zaarai,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
the son of Asebi,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
58 og Hilen og Debir
and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.

< 1 Krønikebok 6 >