< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
And their brothers the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Their brothers also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
But Aaron and his sons offered on the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 og Hilen og Debir
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
And to the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
To the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
And they gave to them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
To the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.

< 1 Krønikebok 6 >