< 1 Krønikebok 6 >

1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 og Hilen og Debir
Hilen, Debir,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Jokmeam, Beth Horon,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Krønikebok 6 >