< 1 Krønikebok 6 >
1 Sønerne hans Levi var Gerson, Kehat og Merari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
2 Sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
3 Og borni hans Amram var Aron og Moses og Mirjam. Og sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Amramın övladları: Harun, Musa və Məryəm. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
4 Eleazar fekk sonen Pinehas; Pinehas fekk sonen Abisua,
Eleazardan Pinxas törədi. Pinxasdan Avişua törədi.
5 og Abisua fekk sonen Bukki, og Bukki fekk sonen Uzzi,
Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
6 og Uzzi fekk sonen Zerahja, og Zerahja fekk sonen Merajot;
Uzzidən Zerahya törədi. Zerahyadan Merayot törədi.
7 Merajot fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Merayotdan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
8 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Ahima’as,
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Aximaas törədi.
9 og Ahima’as fekk sonen Azarja, og Azarja fekk sonen Johanan;
Aximaasdan Azarya törədi. Azaryadan Yoxanan törədi.
10 Johanan fekk sonen Azarja; det var han som var prest i det huset Salomo bygde i Jerusalem.
Yoxanandan Azarya törədi. Yerusəlimdə Süleymanın tikdiyi məbəddə Azarya kahin idi.
11 Og Azarja fekk sonen Amarja, og Amarja fekk sonen Ahitub,
Azaryadan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
12 og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
13 og Sallum fekk sonen Hilkia, og Hilkia fekk sonen Azarja,
Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
14 og Azarja fekk sonen Seraja, og Seraja fekk sonen Josadak.
Azaryadan Seraya törədi. Serayadan Yehosadaq törədi.
15 Men Josadak laut ganga med då Herren let Nebukadnessar føra Juda og Jerusalem i utlægd.
Navuxodonosorun vasitəsilə Rəbb Yəhudalıları və Yerusəlimliləri sürgün etdiyi zaman Yehosadaq da sürgün olundu.
16 Sønerne åt Levi var Gerson, Kahat og Merari.
Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
17 Og dette var namni på sønerne hans Gersom: Libni og Sime’i.
Gerşonun oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
18 Og sønerne hans Kahat var Amram og Jishar og Hebron og Uzziel.
Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
19 Sønerne hans Merari var Mahli og Musi. Dette var levitætterne etter federne deira.
Merarinin oğulları: Maxli və Muşi. Nəsillərinə görə Levililərin övladları bunlardır.
20 Frå Gersom var Libni, son hans, ætta; hans son var Jahat, hans son Zimma,
Gerşonun nəsli: onun oğlu Livni, onun oğlu Yaxat, onun oğlu Zimma,
21 hans son Joah, hans son Iddo, hans son Zerah, hans son Jeatrai.
onun oğlu Yoah, onun oğlu İddo, onun oğlu Zerah, onun oğlu Yeatray.
22 Sønerne åt Kahat var: Amminadab, son hans; hans son var Korah; hans son Assir;
Qohatın nəsli: onun oğlu Amminadav, onun oğlu Qorah, onun oğlu Assir,
23 hans son Elkana, hans son Ebjasaf, hans son Assir;
onun oğlu Elqana, onun oğlu Evyasaf, onun oğlu Assir,
24 hans son Tahat, hans son Uriel, hans son Uzzia, og hans son Saul.
onun oğlu Taxat, onun oğlu Uriel, onun oğlu Uzziya və onun oğlu Şaul.
25 Sønerne hans Elkana var Amasai og Ahimot.
Elqananın oğulları: Amasay, Aximot və Elqana.
26 Elkana - hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son Nahat;
Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
27 hans son Eliab; hans son Jeroham; hans son var Elkana.
onun oğlu Eliav, onun oğlu Yeroxam, onun oğlu Elqana.
28 Sønerne hans Samuel var Vasni, som var eldst, og Abia.
Şamuelin oğulları: ilk oğlu Yoel və ikincisi Aviya.
29 Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
30 hans son Simea; hans son Haggia; hans son Asaja.
onun oğlu Şima, onun oğlu Haqqiya, onun oğlu Asaya.
31 So var det dei som David sette til å greida med songen i Herrens hus, etter at kista hadde fenge ein kvilestad.
Əhd sandığı rahatlıq yerinə qoyulduqdan sonra Rəbbin evində musiqi xidməti üzərində Davudun qoyduğu adamlar bunlardır.
32 Dei gjorde tenesta med song framfor møtetjeldhuset, alt til Salomo bygde Herrens hus i Jerusalem; dei stod der og gjorde sitt arbeid etter dei fyresegner dei hadde fenge.
Süleyman Yerusəlimdə Rəbbin məbədini tikənə qədər onlar müqəddəs məskən olan Hüzur çadırının önündə ilahi oxumaqla xidmət edirdilər və növbələrinə görə öz xidmətlərində dayanırdılar.
33 Dei som gjorde denne tenesta, og sønerne deira, var desse: Av kahatitsønerne: Heman, songaren, son åt Joel, son åt Samuel,
Orada xidmət edənlər və onların oğulları bunlardır: Qohatın nəslindən ilahi oxuyan Heman. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Yoel oğlu Şamuel oğlu
34 son åt Elkana, son åt Jeroham, son åt Eliel, son åt Toah,
Elqana oğlu Yeroxam oğlu Eliel oğlu Toah oğlu
35 son åt Sif, son åt Elkana, son åt Mahat, son åt Amasai,
Suf oğlu Elqana oğlu Maxat oğlu Amasay oğlu
36 son åt Elkana, son åt Joel, son åt Azarja, son åt Sefanja,
Elqana oğlu Yoel oğlu Azarya oğlu Sefanya oğlu
37 son åt Tahat, son åt Assir, son åt Ebjasaf, son åt Korah,
Taxat oğlu Assir oğlu Evyasaf oğlu Qorah oğlu
38 son åt Jishar, son åt Kahat, son åt Levi, son åt Israel.
İshar oğlu Qohat oğlu Levi oğlu İsrail oğlu.
39 Dinæst Asaf, bror hans, som stod på høgre sida hans, Asaf, son åt Berekja, son åt Simea,
Sağında xidmət edən qohumu Asəf. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Berekya oğlu Şima oğlu
40 son åt Mikael, son åt Ba’aseja, son åt Malkia,
Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
41 son åt Etni, son åt Zerah, son åt Adaja,
Etni oğlu Zerah oğlu Adaya oğlu
42 son åt Etan, son åt Zimma, son åt Sime’i,
Etan oğlu Zimma oğlu Şimey oğlu
43 son åt Jahat, son åt Gersom, son åt Levi.
Yaxat oğlu Gerşon oğlu Levi oğlu.
44 Og brørne deira, Merari-sønerne, stod på den vinstre sida: Etan, son åt Kisi, son åt Abdi, son åt Malluk,
Sol tərəfində xidmət edən qohumları Merarinin nəslindən Etan. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Qişi oğlu Avdi oğlu Malluk oğlu
45 son åt Hasabja, son åt Amasja, son åt Hilkia,
Xaşavya oğlu Amasya oğlu Xilqiya oğlu
46 son åt Amsi, son åt Bani, son åt Semer,
Amsi oğlu Bani oğlu Şemer oğlu
47 son åt Mahli, son åt Musi, son åt Merari, son åt Levi.
Maxli oğlu Muşi oğlu Merari oğlu Levi oğlu.
48 Og brørne deira, levitarne, var sette til alt slag tenesta i huset, Guds hus.
Onların qohumları olan Levililər müqəddəs məskən olan Allah evinin bütün xidmət işlərinə təyin olunmuşdu.
49 Men Aron og sønerne hans ofra på brennofferaltaret og på røykjelsealtaret og skulde greida alle gjeremål i det høgheilage romet og gjera soning for Israel, i alle måtar so som Moses, Guds tenar, hadde sagt fyre.
Harunun və onun nəslinin öhdəsinə isə bu işlər qoyulmuşdu: yandırma qurbangahında və buxur qurbangahında təqdim gətirilməsi, Ən Müqəddəs yerə aid hər iş – İsraillilərin günahlarını kəffarə etmək üçün Allahın qulu Musanın əmr etdiyi bütün işlər.
50 Desse var sønerne åt Aron: Eleazar, son hans; son hans var Pinehas; hans son var Abisua;
Harunun nəsli budur: onun oğlu Eleazar, onun oğlu Pinxas, onun oğlu Avişua,
51 hans son var Bukki; hans son var Uzzi; hans son var Zerahja;
onun oğlu Buqqi, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
52 hans son var Merajot; hans son var Amarja; hans son var Ahitub;
onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Axituv,
53 hans son var Sadok; hans son var Ahima’as.
onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
54 Og bustaderne deira, etter tjeldlægri innanfor umkverven deira, var dei som her kjem. Dei gav Arons-sønerne av kahatitætti - som fyrste luten fall på -
Levililərin öz torpaqlarında yaşadığı yerlər bunlardır: ilk püşk Qohat nəslindən olan Harunun övladlarına düşdüyü üçün onlara
55 Hebron i Judalandet, og utmarki som låg ikring.
Yəhuda torpağında olan Xevronu və onun ətrafındakı otlaqları verdilər.
56 Men åkerlandet og gardarne som høyrde til byen, gav dei Kaleb Jefunneson.
Ancaq bu şəhərin çölünü və kəndlərini Yefunne oğlu Kalevə verdilər.
57 Arons-sønerne gav dei soleis fredsstaderne Hebron og Libna, og Jattir og Estemoa
Harunun nəslinə bu şəhərləri verdilər: sığınacaq şəhəri olan Xevron, Livna ilə otlaqları, Yattir, Eştemoa ilə otlaqları,
Xilenlə otlaqları, Devirlə otlaqları,
59 og Asan og Bet-Semes, alle desse byarne med bumarki som høyrde til,
Aşanla otlaqları, Bet-Şemeşlə otlaqları,
60 og i Benjaminsfylket Geba og Allemet og Anatot med bumarki som høyrde til; det var i alt trettan byar etter ætterne deira.
Binyamin qəbiləsinin torpağından Geva ilə otlaqları, Alemetlə otlaqları, Anatotla otlaqları. Onların bütün şəhərləri nəsillərinə görə on üç şəhərdir.
61 Og dei andre Kehats-sønerne gav dei ti byar i det eine halve Manassefylket, og let deim draga strå um deim.
Digər Qohat övladlarına isə Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından püşkə görə on şəhər verildi.
62 Og Gersoms-sønerne og ættgreinene deira fekk trettan byar hjå Issakars-ætti, Assers-ætti, Naftali-ætti, og Manasse-ætti i Basan.
Gerşon övladlarına nəsillərinə görə İssakar qəbiləsinin, Aşer qəbiləsinin, Naftali qəbiləsinin və Başanda olan Menaşşe qəbiləsinin torpağından on üç şəhər verildi.
63 Merari-sønerne og ættgreinene deira fekk tolv byar hjå Rubens-ætti og Gads-ætti og Sebulons-ætti, og let deim draga strå um deim.
Merari övladlarına nəsillərinə görə Ruven, Qad və Zevulun qəbilələrinin torpağından püşklə on iki şəhər verildi.
64 Dess byarne med bumarki som høyrde til, gav Israels-sønerne åt levitarne.
İsrail övladları Levililərə bu şəhərləri və onların otlaqlarını verdilər.
65 Dei gav deim desse byarne, som dei nemde på namn, i Judafylket, Simeonsfylket og i Benjaminsfylket, og let deim draga strå um deim.
Yəhuda, Şimeon və Binyamin qəbilələrinin torpağından adları göstərilən bu şəhərləri püşkə görə verdilər.
66 Og nokre av greinerne i Kahats-ætti fekk desse byarne i Efraimsfylket:
Qohat nəslindən bəzilərinə Efrayim qəbiləsinə aid şəhərləri verdilər.
67 Fredstaderne Sikem på Efraimsfjellet og Gezer
Efrayimin dağlıq bölgəsində sığınacaq şəhəri olan Şekemlə otlaqları, Gezerlə otlaqları,
68 og Jokmeam og Bet-Horon
Yoqmeamla otlaqları, Bet-Xoronla otlaqları,
69 og Ajjalon og Gat-Rimmon,
Ayyalonla otlaqları, Qat-Rimmonla otlaqları.
70 og i det eine halve Manassefylket Aner og Bileam, med bumarki som høyrde kvar by til. Dette fekk dei hine greinerne av Kahats-ætti.
Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Anerlə otlaqları, Bileamla otlaqları Qohat nəslinin qalanına verildi.
71 Gersoms-sønerne fekk i det andre halve Manassefylket Golan i Basan og Astarot, med bumarki som høyrde til,
Gerşon nəslinə bu yerlər verildi: oğullarına Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Başandakı Qolanla otlaqları, Aştarotla otlaqları,
72 og i Issakarsfylket Kedes og Dobrat
İssakar qəbiləsinin torpağından Qedeşlə otlaqları, Davratla otlaqları,
73 og Ramot og Anem, med bumarki som høyrde til,
Ramotla otlaqları, Anemlə otlaqları,
74 og i Assersfylket Masal og Abdon
Aşer qəbiləsinin torpağından Maşalla otlaqları, Avdonla otlaqları,
75 og Hukok og Rehob, med bumarki som høyrde til,
Xuqoqla otlaqları, Rexovla otlaqları,
76 og i Naftalifylket Kedes i Galilæa, og Hammon og Kirjatajim, med bumarki som høyrde kvar by til.
Naftali qəbiləsinin torpağından Qalileyada olan Qedeşlə otlaqları, Xammonla otlaqları, Qiryatayimlə otlaqları.
77 Dei hine Merari-sønerne fekk i Sebulonsfylket Rimmono og Tabor, med bumarki som høyrde til,
Merari nəslinin digər adamlarına bu yerlər verildi: Zevulun qəbiləsinin torpağından Rimmono ilə otlaqları, Tavorla otlaqları,
78 og på hi sida Jordan ved Jeriko, austanfor Jordan, fekk dei i Rubensfylket Beser i øydemarki og Jahsa
Yerixonun qarşısındakı, İordan çayının şərq tərəfində olan Ruven qəbiləsinin torpağından səhradakı Beserlə otlaqları, Yahsa ilə otlaqları,
79 og Kedemot og Mefa’at, med bumarki som høyrde til,
Qedemotla otlaqları, Mefaatla otlaqları,
80 og i Gadsfylket Ramot i Gilead og Mahanajim
Qad qəbiləsinin torpağından Gileaddakı Ramotla otlaqları, Maxanayimlə otlaqları,
81 og Hesbon og Jazer, med bumarki som høyrde til.
Xeşbonla otlaqları, Yazerlə otlaqları.