< 1 Krønikebok 25 >

1 Og David og herhovdingarne skilde ut til gudstenesta sønerne åt Asaf og Heman og Jedutun, som med profetisk eldhug spela på cithrar og harpor og cymblar, og dette er lista på dei mennerne som skulde hadde hava dette gjeremålet:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service certains des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des instruments à cordes et des cymbales. Le nombre de ceux qui firent l'ouvrage selon leur service fut:
2 Av Asafs-sønerne Zakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs-sønerne med rettleiding av Asaf, som spela med profetisk eldhug etter tilskiping av kongen;
des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, et Asharelah. Les fils d'Asaph étaient sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sur l'ordre du roi.
3 Av Jedutun: Jedutuns-sønerne Gedalja, Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks mann, med rettleiding av Jedutun, far deira, som med profetisk eldhug spela takkesongar og lovsongar åt Herren.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et Mattithiah, au nombre de six, sous la main de leur père Jeduthun, qui prophétisa en rendant grâces et en louant Yahvé avec la harpe.
4 Av Heman: Hemans-sønerne Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Fils d'Héman: Bukkia, Matthania, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
5 Alle desse var søner åt Heman, som var kongens sjåar, etter den lovnaden gud hadde gjeve, at han vilde hevja upp hornet hans; difor gav Gud Heman fjortan søner og tri døtter.
Tous ceux-là étaient les fils d'Héman, le voyant du roi, pour prononcer les paroles de Dieu, pour élever la corne. Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Alle desse, kvar med sin far til rettleidar, greidde med songen i Herrens hus, med cymblar, harpor og cithrar, og gjorde soleis tenesta i Guds hus; kongen, Asaf, Jedutun og Heman rettleide dem.
Tous ceux-là étaient sous les mains de leur père pour chanter dans la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des instruments à cordes et des harpes, pour le service de la maison de Dieu: Asaph, Jeduthun et Héman étaient sous l'ordre du roi.
7 Og talet på deim og frendarne deira, som var upplærde i songen for Herren, alle dei kunnige, det tvo hundrad og åtte og åtteti.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, avec leurs frères instruits dans le chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles.
8 Og dei drog strå um kva dei skulde gjera, alle saman, den minste som den største, læraren som læresveinen.
Ils tirèrent au sort leurs fonctions, tous pareils, le petit comme le grand, le maître comme l'élève.
9 Og den fyrste luten fall på Asaf, det vil segja på Josef; den andre vart Gedalja, han sjølv med brørne og sønerne sine, tolv i talet;
Le premier lot échut à Asaph, Joseph; le second à Guedalia, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
10 den tridje vart Zakkur, han og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le troisième à Zaccur, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
11 den fjorde luten fall på Jisri med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le quatrième à Izri, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
12 den femte vart Netanja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le cinquième à Nethania, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
13 den sette vart Bukkia og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le sixième à Bukkiah, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
14 den sjuande vart Jesarela og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le septième à Jesharela, ses fils et ses frères, au nombre de douze
15 den åttande vart Jesaja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le huitième, à Jeshaiah, ses fils et ses frères, douze;
16 den niande vart Mattanja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le neuvième, à Mattaniah, ses fils et ses frères, douze;
17 den tiande vart Sime’i og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le dixième, à Shimei, ses fils et ses frères, douze;
18 den ellevte vart Azarel og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le onzième, à Azarel, ses fils et ses frères, douze;
19 den tolvte luten fall på Hasabja med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le douzième, à Hashabiah, ses fils et ses frères, douze;
20 den trettande vart Subael og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
pour le treizième, à Shubael, ses fils et ses frères, douze;
21 den fjortande vart Mattitja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le quatorzième, à Mattithiah, ses fils et ses frères, douze;
22 den femtande luten fall på Jeremot med sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le quinzième, à Jeremoth, ses fils et ses frères, douze;
23 den sekstande vart Hananja og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 den syttande vart Josbekasa og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le dix-septième, à Joshbekashah, ses fils et ses frères, douze;
25 den attande vart Hanani og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 den nittande vart Malloti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 den tjugande vart Eliata og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le vingtième, à Eliatha, ses fils et ses frères, douze;
28 den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 den tvo og tjugande vart Giddalti og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
le vingt-deuxième, à Giddalti, ses fils et ses frères, douze;
30 den tri og tjugande vart Mahaziot og sønerne og brørne hans, tolv i talet,
le vingt-troisième, à Mahazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 den fire og tjugande vart Romamti-Ezer og sønerne og brørne hans, tolv i talet.
le vingt-quatrième, à Romamti-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Krønikebok 25 >