< 1 Krønikebok 24 >

1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।

< 1 Krønikebok 24 >