< 1 Krønikebok 24 >

1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.

< 1 Krønikebok 24 >