< 1 Krønikebok 24 >
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.