< 1 Krønikebok 24 >
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.