< 1 Krønikebok 24 >
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Auch die Aaronssöhne hatten ihre Abteilungen. Die Aaronssöhne waren Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen. So wurden Eleazar und Itamar Priester.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
David teilte sie mit Sadok von Eleazars Söhnen und mit Achimelek von den Söhnen Itamars je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
Nun waren Eleazars Söhne in den Sippenhäuptern zahlreicher als Itamars Söhne. Sie teilten sich so, daß auf Eleazars Söhne sechzehn und auf die Itamars acht Familienhäupter kamen.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
Sie teilten sie durch das Los, die einen wie die anderen. Denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl bei Eleazars als bei Itamars Söhnen.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
Und Netanels Sohn, Semaja, der Schreiber aus der Levitenzahl, schrieb sie vor dem König, den Fürsten und dem Priester Sadok auf. Je eine Familie wurde dabei von Itamar und je zwei von Eleazar ausgelost.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
das fünfte auf Malkia, das sechste auf Mijjamin,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
das siebte auf Hakkos, das achte auf Abia,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sekanjahu,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeseb,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
das siebzehnte auf Chezir, das achtzehnte auf Happisses,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jechezkel,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
das einundzwanzigste auf Jakin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
das dreiundzwanzigste auf Delaja und das vierundzwanzigste auf Maazja.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Das war ihre Amtsordnung für ihren Dienst, der darin bestand, daß sie des Herrn Haus nach der ihnen von ihrem Vater Aaron gegebenen Vorschrift betraten, wie es ihm der Herr, Israels Gott, geboten hatte.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
Was die übrigen Levisöhne betrifft, so stammte von Amrams Söhnen Subael her, von Subaels Söhnen Iechdejahu,
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
von den Ishariten Selomot, von Selomots Söhnen Jachat.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
Jerias Söhne sind Amarja, der zweite, Jachaziel, der dritte, und Jekaman, der vierte.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Uzziels Söhne sind: Mika, von Mikas Söhnen Samir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Mikas Bruder ist Issia; von den Söhnen Issias Zakarja.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Meraris Söhne sind Machli und Musi, die Söhne seines Sohnes Jaazia.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Meraris Söhne von seinem Sohn Jaaziahu sind Soham, Zakkur und Ibri.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
Von Machli stammte Eleazar. Dieser hatte keine Söhne.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
Von Kis: die Söhne des Kis: Jerachmeel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
Des Musi Söhne sind Machli, Eder und Jerimot. Dies sind die Levitensöhne nach ihren Familien.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
Auch sie warfen Lose, wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor König David, vor Sadok und Achimelek sowie vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, die Familienhäupter ebenso wie ihre jüngeren Brüder.