< 1 Krønikebok 24 >
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.