< 1 Krønikebok 24 >
1 Og Arons-sønerne var skipa i desse skifti: Sønerne åt Aron var Nadab og Abihu, Eleazar og Itamar.
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
2 Men Nadab og Abihu døydde fyre faren, og dei hadde ingi søner, og berre Eleazar og Itamar vart prestar.
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
3 Og David i lag med Sadok av sønerne åt Eleazar og Ahimelek av sønerne åt Itamar, skifte deim etter deira embætte i tenesta deira.
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
4 Dei kom då etter med at det var fleire hovdingar av Eleazars-sønerne enn Itamars-sønerne, og difor skipa dei det so at Eleazars-sønerne fekk sekstan hovdingar for sine ættgreiner, og Itamars-sønerne åtte for sine ættgreiner.
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
5 Og dei skifte deim med strådraging, båe hovudgreinerne; for heilagdoms-fyrstarne og gudsfyrstarne tok dei både av Eleazars-sønerne og Itamars-sønerne.
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
6 Og Semaja Netanelsson, skrivaren av Levi-ætti, skreiv deim upp medan kongen og hovdingarne og presten Sadok og Ahimelek Abjatarsson og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne såg på; dei tok ut ei ættgrein for Eleazar og so til skiftes for Itamar.
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
7 Fyrste luten fall på Jojarib, den andre på Jedaja,
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
8 den tridje på Harim, den fjorde på Seorim,
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
9 den femte på Malkia, den sette på Mijamin,
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
10 den sjuande på Hakkos, den åttande på Abia,
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
11 den niande på Jesua, den tiande på Sekanja,
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
12 den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
13 den trettande på Huppa, den fjortande på Jesebab,
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
14 den femtande på Bilga, den sekstande på Immer,
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
15 den syttande på Hezir, den attande på Happisses,
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
16 den nittande på Petahja, den tjugande på Ezekiel,
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
17 den ein og tjugande på Jakin, den tvo og tjugande på Gamul,
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
18 den tri og tjugande på Delaja og den fire og tjugande på Ma’azja.
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
19 Dette vart den skipnaden som dei skulde gjera tenesta si etter, når dei gjekk inn i Herrens hus, so som det var fyresagt deim gjenom Aron, far deira, etter det som Herren, Israels Gud, hadde sagt honom fyre.
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
20 Av dei andre Levi-sønerne høyrde Subael til Amrams-sønerne, og Jehdeja var av Subaels-sønerne.
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
21 Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
22 av jisharitarne var det Selomot, og Jahat av Selomots-sønerne.
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
23 Og benajitar var Jeria, Amarja, den andre, Jahaziel, den tridje, og Jekamam, den fjorde.
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
24 Son hans Uzziel var Mika; av sønerne hans Mika var Samur.
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
25 Jissia var bror åt Mika; av Jissia-sønerne var Zakarja.
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
26 Merari-sønerne var Mahli og Musi, søner åt Ja’azia hans son.
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
27 Søner hans Merari gjenom Ja’azia, son hans, var både Soham, Zakkur og Ibri.
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
28 Son åt Mahli var Eleazar; men han hadde ingi søner.
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
29 Av sønerne åt Kis var høyrde Jerahme’el,
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
30 og sønerne åt Musi var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levitsøner etter ættgreinerne deira.
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
31 Dei og dro strå liksom frendarne deira, Arons-sønerne, medan kong David og Sadok og Ahimelek og ættarhovdingarne for prestarne og levitarne var til stades, hovdingen for ætti likso vel som dei yngste frendarne deira.
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.