< 1 Krønikebok 2 >

1 Dette var sønerne åt Israel: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Asser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Sønerne åt Juda var Er og Onan og Sela; desse tri fekk han med dotter åt Sua, kananitarkvinna; men Herren tykte ille um Er, eldste son åt Juda, og han laga det so at han døydde.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 Med Tamar, sonekona si, fekk Juda sønerne Peres og Zerah, so sønerne åt Juda var fem i alt.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Sønerne åt Peres var Hesron og Hamul.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 Og sønerne åt Zerah var Zimri og Etan og Heman og Kalkol og Dara; fem i alt.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
7 Og son åt Karmi var Akar, som førde Israel i ulukka, med di han ikkje for ærleg åt med det som var vigt til Herren.
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
8 Og son hans Etan var Azarja.
and son: child Ethan Azariah
9 Og sønerne som Hesron fekk, var Jerahme’el, Ram og Kelubai.
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 Og Ram fekk sonen Amminadab, og Amminadab fekk sonen Nahson, hovdingen for Juda-sønerne.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 Og Nahson fekk sonen Salma, og Salma fekk sonen Boaz.
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 Og Boaz fekk sonen Obed, og Obed fekk sonen Isai.
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 Isai fekk sonen Eliab, det var fyrste sonen hans, og Abinadab var den andre, og Simea den tridje,
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 Netanel den fjorde, Raddai den femte,
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 Osem den sette, David den sjuande.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 Og systerne deira var Seruja og Abiga’il. Og sønerne åt Seruja var Absai og Joab og Asael, tri i talet.
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 Og Abiga’il åtte Amasa, og far åt Amasa var Jeter, ismaeliten.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 Og Kaleb, son åt Hesron, fekk born med Azuba, kona si, og med Jeriot; sønerne hennar var Jeser og Sobab og Ardon.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 Då Asuba døydde, tok Kaleb seg Efrat til kona, og med henne fekk han sonen Hur.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 Og Hur fekk sonen Uri, og Uri fekk sonen Besalel.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 Sidan gjekk Hesron inn til dotter åt Makir, som var far åt Gilead; henne tok han til kona då han var seksti år gamall, og han fekk sonen Segub med henne.
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 Og Segub fekk sonen Ja’ir; han åtte tri og tjuge byar i Gileadlandet.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 Men gerusitarne og aramæarane tok frå deim byarne hans Ja’ir, og dessutan Kenat med seksti byar som låg ikring. Alle desse var søner åt Makir, far åt Gilead.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 Og Hesron fekk sonen Ashur, far åt Tekoa, med Abia, kona si; ho åtte honom etter Hesron var dåen i Kaleb-Efrata.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 Og sønerne åt Jerahme’el, eldste son hans Hesron, det var Ram, den eldste, og Buna og Oren og Osem med Ahia.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 Sønerne åt Ram, fyrste sonen hans Jerahme’el, det var Ma’as og Jamin og Eker.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 Og sønerne åt Onam var Sammai og Jada. Og sønerne åt Sammai var Nadab og Abisur.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 Og kona hans Abisur heitte Abiha’il; med henne fekk han sønerne Ahban og Molid.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 Sønerne åt Nadab var Seled og Appajim. Seled døydde barnlaus.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 Men sønerne åt Appajim var Jisi; sønerne åt Jisi var Sesan, og sønerne åt Sesan var Ahlai.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 Og sønerne åt Jadas, bror hans Sammai, var Jeter og Jonatan. Jeter døydde barnlaus.
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 Men sønerne hans Jonatan var Pelet og ZaZa. Dette var sønerne åt Jerahme’el.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 Men Sesan hadde ingi søner, anna berre døtter. No hadde Sesan ein egyptisk dreng, som heitte Jarha.
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 Og Sesan gav Jarha, drengen sin, dotter si til kona, og med henne fekk han sonen Attai.
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 Attai fekk sonen Natan, og Natan fekk sonen Zabad,
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 og Zabad fekk sonen Eflal, og Eflal fekk sonen Obed,
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 og Obed fekk sonen Jehu, og Jehu fekk sonen Azarja,
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 og Azarja fekk sonen Hales, og Hales fekk sonen Elasa,
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 og Elasa fekk sonen Sismai, og Sismai fekk sonen Sallum,
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 og Sallum fekk sonen Jekamja, og Jekamja fekk sonen Elisama.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 Og sønerne åt Kaleb, bror hans Jerahme’el, var Mesa, som var eldst - han var far åt Zif - og sønerne åt Maresa, far hans Hebron.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 Og sønerne åt Hebron var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 Sema fekk sonen Raham, far åt Jorkeam, og Rekem fekk sonen Sammai.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 Son hans Sammai var Maon, og Maon var far åt Betsur.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 Og Efa, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Haran og Mosa og Gazez, og Haran fekk sonen Gazez.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 Og sønerne åt Jehdai var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa’af.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 Ma’aka, fylgjekona hans Kaleb, åtte sønerne Seber og Tirhana.
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 Ho åtte og Sa’af, far åt Madmanna, og Seva, far åt Makbena og Gibea. Og dotter hans Kaleb var Aksa.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Dette var sønerne hans Kaleb: son åt Hur, som var eldste son åt Efrata, det var Sobal, far åt Kirjat-Jearim,
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Salma, far åt Betlehem, og Haref, far åt Bet-Gader.
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 Sønerne hans Sobal, far åt Kirjat-Jearim, var Haroe og helvti av Hammenuhot-ætti.
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 Men ættgreinerne frå Kirjat-Jearim var jitritarne, putitarne, sumatitarne og misra’itarne; frå deim hev soratitarne og estaolitarne kome.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Sønerne åt Salma var Betlehem og netofatitarne, Atrot-Bet-Joab og helvti av manahtitarne, soritarne.
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 Og ætterne av dei skriftlærde som budde i Jabes, var tiratitar, simatitar og sukatitar. Dette var dei kinitarne som var ætta frå Hammat, far for åt Rekab-huset.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab

< 1 Krønikebok 2 >