< 1 Krønikebok 16 >
1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.