< 1 Krønikebok 16 >

1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Trajeron el Arca de Dios y la colocaron en la tienda que David había preparado para ella. Presentaron holocaustos y ofrendas de amistad a Dios.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
Cuando David terminó de presentar los holocaustos y las ofrendas de amistad, bendijo al pueblo en nombre del Señor.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
Luego repartió a cada israelita, a cada hombre y a cada mujer, una hogaza de pan, una torta de dátiles y una torta de pasas.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
David asignó a algunos de los levitas para que sirvieran de ministros ante el Arca del Señor, para recordar, agradecer y alabar al Señor, el Dios de Israel.
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Asaf era el encargado, Zacarías era el segundo, luego Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel. Tocaban arpas y liras, y Asaf tocaba los címbalos,
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
y los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de Dios.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
Este fue el día en que David instruyó por primera vez a Asaf y a sus parientes para que dieran gracias al Señor de esta manera:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
Denle gracias al Señor, adoren su naturaleza maravillosa, ¡hagan saber lo que ha hecho!
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
Cántenle, canten sus alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Enorgullézcanse de su carácter santo; ¡alégrense todos los que se acercan al Señor!
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Busquen al Señor y su fuerza; busquen siempre estar con él.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Recuerden todas las maravillas que ha hecho, los milagros que ha realizado y los juicios que ha pronunciado,
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
descendientes de Israel, hijos de Jacob, su pueblo elegido.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
Él es el Señor, nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Él se acuerda de su acuerdo para siempre, la promesa que hizo dura mil generaciones
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
el acuerdo que hizo con Abraham, el voto que hizo a Isaac.
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
El Señor lo confirmó legalmente con Jacob, hizo este acuerdo eterno con Israel
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
diciendo: “Les daré la tierra de Canaán para que la posean”.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
Dijo esto cuando sólo eran unos pocos, un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
Iban de un país a otro, de un reino a otro.
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
No permitió que nadie los tratara mal; advirtió a los reyes que los dejaran en paz:
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“¡No toquen a mi pueblo elegido, no hagan daño a mis profetas!”
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
¡Cántenle al Señor! ¡Que toda la tierra le cante al Señor! ¡Que cada día todos oigan de su salvación!
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Anuncien sus actos gloriosos entre las naciones, las maravillas que hace entre todos los pueblos.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
Porque el Señor es grande y merece la mejor alabanza. Él debe ser respetado con temor por encima de todos los dioses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Porque todos los dioses de las demás naciones son ídolos, pero el Señor hizo los cielos.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
Suyos son el esplendor y la majestuosidad; en su santuario hay poder y gloria.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Reconozcan al Señor, naciones del mundo, dénle la gloria y el poder.
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
Dénle al Señor la gloria que se merece; traigan una ofrenda y preséntense ante él. Adoren al Señor en su magnífica santidad.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Que todo el mundo en la tierra tiemble ante su presencia. El mundo se mantiene unido con firmeza; no puede romperse.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Que los cielos canten de alegría, que la tierra se alegre. Digan a las naciones: “¡El Señor está al mando!”
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
¡Que el mar y todo lo que hay en él griten de alabanza! Que los campos y todo lo que hay en ellos celebren;
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Que todos los árboles del bosque canten de alegría, porque él viene a juzgar la tierra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Denle gracias al Señor, porque es bueno. Su amor es eterno.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
Griten: “¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! Reúnenos de entre las naciones, rescátanos, para que podamos darte gracias y alabar lo magnífico y santo que eres”.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
¡Qué maravilloso es el Señor, el Dios de Israel, que vive por los siglos de los siglos! Entonces todo el pueblo dijo: “¡Amén!” y “¡Alaben al Señor!”.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Entonces David se aseguró de que Asaf y sus hermanos ministraran continuamente ante el Arca del Pacto del Señor, realizando los servicios que fueran necesarios cada día,
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
así como Obed-edom y sus sesenta y ocho parientes. Obed-edom, hijo de Jedutún, y Hosa, eran porteros.
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
David puso al sacerdote Sadoc y a sus compañeros sacerdotes a cargo del Arca del Señor en el lugar alto de Gabaón
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
para que presentaran holocaustos al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según todo lo que estaba escrito en la ley del Señor que él había ordenado seguir a Israel.
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
Los acompañaban Hemán, Jedutún y el resto de los elegidos e identificados por su nombre para dar gracias al Señor, porque “su amor confiable es eterno”.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
Hemán y Jedutún usaron sus trompetas y címbalos para hacer música que acompañara los cantos de Dios. Los hijos de Jedutún custodiaban la puerta.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
Luego todo el pueblo se fue a su casa, y David fue a bendecir a su familia.

< 1 Krønikebok 16 >