< 1 Krønikebok 16 >

1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.

< 1 Krønikebok 16 >