< 1 Krønikebok 16 >

1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Eles trouxeram a arca de Deus, e a colocaram no meio da tenda que Davi tinha armado para ela; e ofereceram holocaustos e ofertas de paz perante Deus.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
Quando David terminou de oferecer o holocausto e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome de Iavé.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
Ele deu a todos de Israel, homens e mulheres, a todos um pão, uma porção de carne e um bolo de passas.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
Ele nomeou alguns dos Levitas para ministrar diante da arca de Javé, e para comemorar, agradecer e louvar a Javé, o Deus de Israel:
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Asafe, o chefe, e segundo Zacarias, depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Mattitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, com instrumentos de cordas e com harpas; e Asafe com címbalos, soando em voz alta;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
com Benaia e Jaaziel os sacerdotes com trombetas continuamente, diante da arca da aliança de Deus.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
Então, naquele dia, David ordenou pela primeira vez a Yahweh que agradecesse pela mão de Asaph e seus irmãos.
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
Oh agradecer a Yahweh. Chame seu nome. Dar a conhecer o que ele fez entre os povos.
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
Cante para ele. Cante louvores a ele. Fale de todas as suas obras maravilhosas.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que buscam Yahweh se regozije.
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez, suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
sua descendência de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Lembre-se de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
o pacto que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac.
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
Ele confirmou-o a Jacob para um estatuto, e a Israel por um pacto eterno,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã”, O lote de sua herança”.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
quando você era apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
Ele não permitiu que nenhum homem os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Cante para Yahweh, toda a terra! Mostrar sua salvação de dia para dia.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Declare sua glória entre as nações, e suas maravilhosas obras entre todos os povos.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
Pois grande é Yahweh, e muito a ser elogiado. Ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, mas Yahweh fez os céus.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
A honra e a majestade estão diante dele. A força e a alegria estão em seu lugar.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Atribuam a Iavé, suas famílias dos povos, atribuir a Yahweh glória e força!
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
Atribua a Yahweh a glória devido a seu nome. Traga uma oferta, e venha perante ele. Adorar Yahweh em santa disposição.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Treme diante dele, toda a terra. O mundo também está estabelecido que ele não pode ser movido.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Que os céus fiquem contentes, e que a terra se regozije! Que eles digam entre as nações: “Yahweh reina!”
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
Deixe o mar bramir, e sua plenitude! Que o campo exulte, e tudo o que há nele!
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Então as árvores da floresta cantarão de alegria diante de Yahweh, pois ele vem para julgar a terra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Oh agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
Diga: “Salve-nos, Deus de nossa salvação! Reúna-nos e nos liberte das nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores”.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade. Todas as pessoas disseram: “Amém”, e elogiaram Yahweh.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Então ele deixou Asaph e seus irmãos lá antes da arca do pacto de Yahweh, para ministrar diante da arca continuamente, como o trabalho de cada dia exigia;
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
e Obed-Edom com seus sessenta e oito parentes; Obed-Edom também filho de Jeduthun e Hosah para serem porteiros;
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
e Zadok, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo de Javé no alto que estava em Gibeon,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
para oferecer holocaustos a Javé no altar de holocaustos continuamente de manhã e à noite, mesmo de acordo com tudo o que está escrito na lei de Javé, que ele ordenou a Israel;
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
e com eles Heman e Jeduthun e os demais que foram escolhidos, que foram mencionados pelo nome, para dar graças a Javé, porque sua bondade amorosa perdura para sempre;
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
e com eles Heman e Jeduthun com trombetas e címbalos para aqueles que deveriam soar em voz alta, e com instrumentos para as canções de Deus, e os filhos de Jeduthun para estar no portão.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
Todas as pessoas partiram, cada homem para sua casa; e David voltou para abençoar sua casa.

< 1 Krønikebok 16 >