< 1 Krønikebok 16 >

1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Trazendo pois a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
E, acabando David de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Era Asaph o chefe, e Zacarias o segundo depois dele: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com címbalos;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
Também Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
Então naquele mesmo dia entregou David em primeiro lugar o salmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministério de Asaph e de seus irmãos:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Glóriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Buscai ao Senhor, e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
Do concerto que contratou com Abraão, e do seu juramento a Isaac;
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
O qual também a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela.
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
E andaram de nação em nação, e dum reino para outro povo.
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
Magestade e esplendor há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Dai ao Senhor, ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele: adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se afirmará, para que se não abale.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: amém! e louvou ao Senhor.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e à tarde: e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
E com eles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
Com eles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e címbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de música de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam à porta.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.

< 1 Krønikebok 16 >