< 1 Krønikebok 16 >
1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり