< 1 Krønikebok 16 >
1 Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
Und sie brachten die Lade Gottes hinein, und stellten sie innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und sie brachten Brandopfer und Friedensopfer dar vor Gott.
2 Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
Und als David das Opfern der Brandopfer und der Friedensopfer beendigt hatte, segnete er das Volk im Namen Jehovas;
3 Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
und er verteilte an ganz Israel, vom Manne bis zum Weibe, an jeden einen Laib Brot und einen Trunk Wein und einen Rosinenkuchen.
4 Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
Und er bestellte vor die Lade Jehovas einige von den Leviten als Diener, daß sie Jehovas, des Gottes Israels, gedächten und ihn priesen und rühmten:
5 Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
Asaph, das Haupt, und Sekarja, den zweiten nach ihm, Jeghiel und Schemiramoth und Jeghiel und Mattithja und Eliab und Benaja und Obed-Edom und Jeghiel, mit Harfinstrumenten und mit Lauten; und Asaph ließ die Zimbeln erklingen;
6 Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
und Benaja und Jachasiel, die Priester, waren beständig mit Trompeten vor der Lade des Bundes Gottes.
7 Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
Damals, an jenem Tage, trug David zum ersten Male Asaph und seinen Brüdern auf, Jehova zu preisen:
8 «Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
9 Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!
10 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die Jehova suchen!
11 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Trachtet nach Jehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
12 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
13 de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
Du Same Israels, sein Knecht, ihr Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
Er, Jehova, ist unser Gott; seine Gerichte sind auf der ganzen Erde.
15 Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
Gedenket ewiglich seines Bundes, des Wortes, das er geboten hat, auf tausend Geschlechter hin,
16 den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
17 Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bunde,
18 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
19 då de var ein liten flokk, få og framande der.
als ihr ein zählbares Häuflein waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke.
21 Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
Er ließ niemand zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er Könige:
22 «Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
“Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!”
23 Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
Singet Jehova, ganze Erde! Verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
24 Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
25 For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
27 Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Freude in seiner Wohnstätte.
28 Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
29 Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
30 Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
Erzittert vor ihm, ganze Erde! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
31 Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Und man spreche unter den Nationen: Jehova regiert!
32 Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
Es brause das Meer und seine Fülle! Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist!
33 Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor Jehova; denn er kommt, die Erde zu richten!
34 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Preiset Jehova, denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich!
35 Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
36 Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sprach: Amen! und lobte Jehova.
37 Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
Und David ließ daselbst, vor der Lade des Bundes Jehovas, Asaph und seine Brüder, um beständig vor der Lade zu dienen nach der täglichen Gebühr;
38 Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
und Obed-Edom und seine Brüder, achtundsechzig; und Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa, als Torhüter.
39 Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
Zadok, den Priester aber, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jehovas, auf der Höhe, die zu Gibeon ist,
40 at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
um Jehova Brandopfer zu opfern auf dem Brandopferaltar beständig, des Morgens und des Abends, und zwar nach allem, was in dem Gesetz Jehovas geschrieben steht, das er Israel geboten hat;
41 Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen angegeben waren, um Jehova zu preisen, daß seine Güte ewiglich währt;
42 Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
und mit ihnen, mit Heman und Jeduthun, waren Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und die Musikinstrumente Gottes; und die Söhne Jeduthuns waren für das Tor.
43 Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.
Und das ganze Volk ging hin, ein jeder nach seinem Hause; und David wandte sich, um sein Haus zu segnen.