< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Y Ebal Abimael y Seba.
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
27 Abram, det er Abraham.
Y Abram (que es Abraham).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.