< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Quenán, Malalel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec, Noé.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Los hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mésec, and Tirás.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Quitín, Rodanín.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Cus fue el padre de Nimrod, que se convirtió en el primer tirano del mundo.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mizrayin fue el padre de los ludeos, anameos, leabitas, naftuitas,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
patruseos, caslujitas y los caftoritas (quienes eran antepasados de los filisteos).
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Canaán fue el padre Sidón, su primogénito, y de los hititas,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
jebuseos, amorreos, gergeseos,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
heveos, araceos, sineos,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
arvadeos, zemareos y jamatitas.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Harán. Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mésec.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arfaxad fue el padre de Selá, y Selá el padre de Éber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamaba Peleg, porque en su tiempo la tierra fue dividida; el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yeraj,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Adoram, Uzal, Diclá,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Sabá,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
27 Abram, det er Abraham.
y Abram (también llamado Abraham).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Estos fueron sus descendientes: Nebayot, quien fue el hijo primogénito de Ismael, Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Los hijos que le nacieron a Cetura, la concubina de Abraham. Ella dio a luz a: Zimrán, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súah. Los hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Los hijos de Madián: Efá, Éfer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron descendientes de Cetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatán y Quenaz; además Amalec por medio de Timná.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Los hijos de Reuel: Najat, Zera, Sama y Mizá.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Los hijos de Seír: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Los hijos de Lotán: Horí y Homán. La hermana de Lotán era Timná.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manajat, Ebal, Sefó y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
El hijo de Aná fue Disón. Los hijos de Dishón fueron Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Los hijos de Ezer: Bilán, Zaván y Acán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Estos fueron los reyes que reinaron sobre Edom antes de que cualquier rey israelita reinara sobre ellos: Bela hijo de Beor, cuya ciudad se llamaba Dinaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Cuando murió Bela, Jobab hijo de Zera, proveniente de Bosra, asumió el reinado.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Tras la muerte de Jobab, Husam asumió el reinado entonces, y era proveniente de la tierra de los Temanitas.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Cuando murió Husam, Hadad, hijo de Bedad, asumió el reinado. Él fue quien derrotó a Madián en el país de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Cuando murió Hadad, Samá, de Masreca, asumió el reinado.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Cuando murió Samá, Saúl, proveniente de Rehobot del río asumió el reinado.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Cuando murió Saúl, Baal-Hanán, hijo de Acbor, asumió el reinado.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Cuando Baal-Hanán murió, Hadad reinó en su lugar. El nombre de su ciudad era Pau. El nombre de su esposa era Mehetabel, hija de Matred, nieta de Me-Zahab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Entonces murió Hadad. Los jefes de Edom eran: Timná, Alva, Jetet,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Quenaz, Temán, Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdiel, e Iram. Estos eran los jefes de Edom.