< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Re’u,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, det er Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Krønikebok 1 >