< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Enok, Metusalah, Lamek,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
ヒビ族アルキ族セニ族
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
ハドラム、ウザル、デクラ
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
エバル、アビマエル、シバ
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
27 Abram, det er Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし