< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
27 Abram, det er Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.