< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enosch,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Usal und Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arpakschad, Schelach.
25 Eber, Peleg, Re’u,
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Terach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.

< 1 Krønikebok 1 >