< 1 Krønikebok 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enos.
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered.
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Chanok, Metuselach, Lemek.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noë, Sem, Cham, Japhet.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Japhets Söhne sind Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mosek und Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
Gomers Söhne sind Askenaz, Riphat und Togarma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
Javans Söhne sind Elisa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
Des Kusch Söhne sind Seba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, Regmas Söhne sind Seba und Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Und Kusch zeugte Nimrod. Dieser fing an, auf Erden ein Held zu werden.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Und Misraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
die Patrusiter und die Kasluchiter sowie die Kaphtoriter, von denen die Philister auszogen.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
Und Kanaan zeugte Sidon als seinen Erstgeborenen und Chet,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
sodann die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
Chiviter, Arkiter, Siniter,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
Sems Söhne sind Elam, Assur, Arphaksad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter und Mesek.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Und Arphaksad zeugte den Selach und Selach den Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Zwei Söhne wurden Eber geboren. Des einen Name war Peleg. Denn in seinen Tagen ward die Erde zerteilt. Sein Bruder hieß Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chazarmavet, Jerach,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Ebal, Abimael, Seba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophir, Chavila und Jobab. All diese sind Joktans Söhne.
24 Sem, Arpaksad, Salah,
Sem, Arphaksad, Selach,
25 Eber, Peleg, Re’u,
Eber, Peleg, Rëu,
26 Serug, Nakor, Tarah,
Serug, Nachor, Terach,
27 Abram, det er Abraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
Abrahams Söhne waren Isaak und Ismael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Ismaëls Erstgeborener ist Nebajot. Dann folgen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Misma, Duma, Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
Keturas, des Nebenweibes Abrahams, Söhne sind Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak und Suach; diese hat sie geboren. Joksans Söhne sind Seba und Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
Midians Söhne sind Epha, Epher und Chanok, Abida und Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Und Abraham zeugte den Isaak. Isaaks Söhne sind Esau und Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
Esaus Söhne sind Eliphaz, Rëuel, Jeus, Jalam und Korach.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
Des Eliphaz Söhne sind Teman, Omar, Sephi, Gatam, Kenaz, Timna und Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
Rëuels Söhne sind Nachat, Zerach, Samma und Mizza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
Und Seïrs Söhne sind Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser und Disan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
Lotans Söhne sind Chori und Homam. Timna ist Lotans Schwester.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
Sobals Söhne sind Aljan, Manachat, Ebal, Sephi und Onam. Sibons Söhne sind Ajja und Ana.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
Anas Söhne sind: Dison. Und Disons Söhne sind Chamram, Esban, Itran und Keran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
Esers Söhne sind Bilhan, Zaavan und Jakan. Disans Söhne sind Us und Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Dies sind die Könige, die im Lande Edom herrschten, bevor ein König der Israeliten war:
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
Bela, Beors Sohn, und seine Stadt hieß Dinhaba. Als Bela starb, ward des Serach Sohn, Jobab, aus Bosra an seiner Statt König.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
Als Jobab starb, ward Chusam aus dem Lande der Temaniter an seiner Statt König.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
Als Chusam starb, ward an seiner Statt König Bedads Sohn, Hadad, der Midian auf Moabs Gefilde schlug. Seine Stadt hieß Avit.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
Als Hadad starb, ward Samla aus Masreha an seiner Statt König.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Als Samla starb, ward Saul aus Rechobot am Strom an seiner Statt König.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
Als Saul starb, ward Akbors Sohn, Baalchanan, an seiner Statt König.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
Als Baalchanan starb, ward Hadad an seiner Statt König. Seine Stadt hieß Pai, und sein Weib, Matreds Tochter und Mezahabs Enkelin, hieß Mehetabel.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Als Hadad starb, gab es nur noch Häuptlinge in Edom: die Häuptlinge Timna, Alja, Jetet,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenaz, Teman, Mibsar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdiel und Iram. Dies sind Edoms Häuptlinge.

< 1 Krønikebok 1 >