< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
27 Abram, det er Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.