< 1 Krønikebok 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok, Metusalah, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noah, Sem, Kham og Jafet.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Og sønerne hans Gomer var Askenaz og Difat og Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Og Kusj fekk ein son som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
11 Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
12 og patrusarane og kastuharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Og Kana’an vart far til Sidon - det var fyrste sonen hans - og til Het
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
14 og jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
15 og hevitarne og arkitarne og sinitarne
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
16 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
17 Sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
20 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 og Hadoram og Uzal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 og Ebal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Sheba,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
So from Shem came Arphaxad, Shelah,
27 Abram, det er Abraham.
and Abram (that is, Abraham).
28 Sønerne hans Abraham var Isak og Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Dette er ættetavla deira: Den eldste son hans Ismael var Nebajot, deretter Kedar og Adbe’el og Mibsam,
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
32 Og dei sønerne som Ketura, fylgjekona hans Abraham, åtte, var Zimran og Joksan og Medan og Midjan og Jisbak og Suah. Sønerne hans Joksan var Sjeba og Dedan.
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Og sønerne hans Midjan var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda’a. Alle desse var sønerne hennar Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
34 Og Abraham var far til Isak. Sønerne hans Isak var Esau og Israel.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Sønerne hans Esau var Elifaz, Re’uel og Je’us og Jaelam og Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Sønerne hans Elifaz var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenaz og Timna og Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
37 Sønerne hans Re’uel var Nahat og Serah, Samma og Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men sønerne hans Se’ir var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Og sønerne hans Lotan var Hori og Homam, og syster hans Lotan var Timna.
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
40 Sønerne hans Sobal var Aljan og Manahat og Ebal og Sefi og Onam; og sønerne hans Sibeon var Aja og Ana.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Son hans Ana var Dison, og sønerne hans Dison var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Sønerne hans Eser var Bilhan og Za’avan og Ja’akan; og sønerne hans Disan var Us og Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Og dette er dei kongarne som rådde yver Edomlandet fyrr det rådde nokon konge yver Israels-folket: Bela, son åt Beor, og byen han sat i, heitte Dinhaba.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
44 Og Bela døydde, og Jobab, son åt Zerah frå Bosra, vart konge i staden hans.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
45 Og Jobab døydde, og Husam frå Temanitarlandet vart konge i staden hans.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
46 Og Husam døydde, og Hadad, son åt Bedad, vart konge i staden hans; det var han som vann yver midjanitarne på Moabmoen. Og byen hans heitte Avit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
47 Og Hadad døydde, og Samla frå Masreka vart konge i staden hans.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Og Samla døydde, og Saul frå Rehobot uppmed åi vart konge i staden hans.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
49 Og Saul døydde, og Ba’al-Hanan, son åt Akbor, vart konge i staden hans.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
50 Og Ba’al-Hanan døydde, og Hadad vart konge i staden hans, og hans by heitte Pa’i; og kona hans heitte Mehetabel, dotter åt Matred, som var dotter åt Mezahab.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Og då Hadad var dåen, var desse jarlarne i Edom: Timna-jarlen, Alja-jarlen, Jetet-jarlen,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
52 Åhålibama-jarlen, Ela-jarlen, Pinon-jarlen,
Oholibamah, Elah, Pinon,
53 Kenaz-jarlen, Teman-jarlen, Mibsar-jarlen,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 Magdiel-jarlen, Iram-jarlen. Det var jarlarne i Edom.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.