< Titus 1 >
1 Paulus, Guds tjener og Jesu Kristi apostel til å føre Guds utvalgte til tro og til å kjenne den sannhet som hører til gudsfrykt,
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness,
2 i håp om evig liv, som Gud, han som ikke lyver, har lovt fra evige tider, (aiōnios )
in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before time began. (aiōnios )
3 men nu i sin tid har han åpenbaret sitt ord i den forkynnelse som blev mig betrodd efter Guds, vår frelsers befaling
In His own time He has made His word evident in the proclamation entrusted to me by the command of God our Savior.
4 - til Titus, min ekte sønn i den felles tro; Nåde og fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår frelser!
To Titus, my true child in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
5 Derfor lot jeg dig bli efter på Kreta at du skulde sette det i rette skikk som ennu stod tilbake, og innsette eldste i hver by, således som jeg foreskrev dig,
The reason I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
6 om nogen er ulastelig, én kvinnes mann, og har troende barn som ikke har ondt ord på sig for ryggesløshet eller er gjenstridige.
An elder must be blameless, the husband of but one wife, having children who are believers and who are not open to accusation of indiscretion or insubordination.
7 For en tilsynsmann skal være ulastelig som en Guds husholder, ikke selvgod, ikke vredladen, ikke drikkfeldig, ikke voldsom, ikke lysten efter ussel vinning,
As God’s steward, an overseer must be above reproach—not self-absorbed, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not greedy for money.
8 men gjestfri, glad i det gode, sindig, rettferdig, hellig, avholdende,
Instead, he must be hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
9 en som holder fast ved det troverdige ord efter læren, forat han kan være i stand til både å formane ved den sunde lære og å tale til rette dem som sier imot.
He must hold firmly to the faithful word as it was taught, so that he can encourage others by sound teaching and refute those who contradict it.
10 For der er mange gjenstridige, som farer med tomt snakk og dårer folks hu, helst de av omskjærelsen.
For many are rebellious and full of empty talk and deception, especially those of the circumcision,
11 Disse skal en målbinde; for de nedriver hele hus ved å føre utilbørlig lære for ussel vinnings skyld.
who must be silenced. For the sake of dishonorable gain, they undermine entire households and teach things they should not.
12 En av dem, deres egen profet, har sagt: Kreterne er alltid løgnere, onde dyr, late buker.
As one of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
13 Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,
This testimony is true. Therefore rebuke them sternly, so that they will be sound in the faith
14 så de ikke gir sig av med jødiske eventyr og bud av mennesker som vender sig bort fra sannheten.
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of men who have rejected the truth.
15 Alt er rent for de rene; men for de urene og vantro er intet rent; både deres sinn og deres samvittighet er urene.
To the pure, all things are pure; but to the defiled and unbelieving, nothing is pure. Indeed, both their minds and their consciences are defiled.
16 De sier at de kjenner Gud; men de fornekter ham med sine gjerninger, for de er vederstyggelige og ulydige og uduelige til all god gjerning.
They profess to know God, but by their actions they deny Him. They are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.