< Salomos Høisang 1 >
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.