< Salomos Høisang 1 >

1 Høisangen av Salomo.
Salomon korkea veisu.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
"Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
"Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
"Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
"Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
"Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."

< Salomos Høisang 1 >