< Salomos Høisang 1 >

1 Høisangen av Salomo.
Laa rhoek khuikah Laa he Solomon kah ni.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Namah hlo tah misurtui lakah then tih a ka dongkah moknah neh kai m'mok lah sue.
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
Namah tah situi bo neh na then pai tih situi loh na ming a puem pai. Te dongah ni hula rhoek long nang n'lungnah.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Namah hnukah kai m'mawt lamtah yong mai sih. Kai he manghai loh amah imhman la n' khuen coeng. Rhoihui Namah ah ka omngaih uh tih ka kohoe uh. Nang kah hlo rhoek tah misurtui lakah ka poek uh tih vanat la nang n'lungnah uh.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
Ka muem cakhaw Jerusalem nu rhoek tah Kedar dap banglam khaw, Solomon himbaiyan banglam khaw rhoeprhui mai.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Khomik loh kai n'hmuh tih ka muem dongah nim kai nan hmuh pawh? Ka manu ca rhoek te kai taengah sai tih misurdum aka hung la kai n'khueh uh. Kamah taengkah ka misurdum ka hung pawt ah.
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Ka hinglu kah a lungnah te kamah taengah thui lah. Melam na luem sak? Khothun ah melam na kol sak? Te boel tah balae tih na hui rhoek kah tuping taengah aka kulup bangla ka om?
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
Huta rhoek khuiah sakthen te na ming pawt atah boiva kholaeh ah namah cet. Na maae-ca te aka dawn rhoek kah dungtlungim ah luem sak.
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
Ka cangyaeh namah tah Pharaoh leng dongkah ka marhang manu kam puet sak.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Na kam te aitlaeng neh, na rhawn khaw oidik neh damyal mai.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
Nang hamla sui aitlaeng neh cak hnathawn khaw n'saii bitni.
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
Kamah kah rhai-ul tah manghai amah loh a caboei dongah a hmuehmuei la a khueh.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
Kamah hlo kah murrah cun tah kamah ham ka rhangsuk laklo ah rhaeh coeng.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
Kamah taengkah kamah hlo tah Engedi misurdum kah tlansum thaihsu ni.
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
Ka cangyaeh tah na rhoep ne, vahui na mik khaw na sakthen ne.
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
Ka hlo nang tah na sakthen ne, mah kah soengca hingsuep khaw naepnoi bal.
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
Lamphai tah mah im kah tungpum saeh lamtah hmaical tah mah kah paekhop saeh.

< Salomos Høisang 1 >