< Salomos Høisang 1 >

1 Høisangen av Salomo.
The song of Songs, which is Solomon's.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
We will make you chains of gold with ornaments of silver.
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.

< Salomos Høisang 1 >